ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΠΑΝΤΟΣ Ω ΑΔΕΛΦΟΙ - GOOD MORNING, ALL MY BROTHERS

Εστουδιαντίνα Ν. Ιωνίας - Καίτη Κουλλιά, Θοδ. Μέρμηγκας: Καλημέρα πάντες ω αδελφοί (Κάλαντα Δωδεκαημέρου). (Estoudiantina of Neo Ionia - Katy Koullia, Thodoros Mermingas: Good morning, all my brothers (carol for the Baptism of Christ on Jan. 6, or the Enlightenment or Theophaneia). Details


Καλημέρα πάντες ω αδελφοί

Καλημέρα πάντες ω αδελφοί
ακούσατε την σήμερον εορτή
Σήμερον τα Φώτα και εορτή
και λαμπρά ημέρα Δεσποτική

Καλημέρα, καλημέρα
καλή σου μέρα ‘φέντη με την κερά

Εν αρχή που έκαμεν ο Θεός
εποίησεν τη γην και τον ουρανόν
Δεύτερον πάλι από αυτά
έκαμε τα ζώα και τα φυτά
Της ημέρας έκαμεν μεν το φως
το δε σκότος έκαμεν της νυκτός

Έκαμε τη θάλασσαν ποταμούς
τον μέγαν Ιορδάνην και αλλουνούς
 Έκαμε τον άνθρωπον από γη
κι εις όλα του τον έβαλ’ εξουσιαστή

Καλημέρα, καλημέρα
καλή σου μέρα ‘φέντη με την κερά

Ο Αδάμ κι η Εύα ημάρτησαν
και εις αμαρτίαν υπέπεσαν
Στον όφιν την απάτην την έριξα
και του Θεού του είπαν πως δεν έφταιξαν
Αλλ’ ο Όφις ήτον ο διάβολος
των πονηρών δαιμόνων διδάσκαλος
Μα ο Ιησούς ως φιλάνθρωπος
ήρτεν εις την γην ώσπερ άνθρωπος
δια να λυτρώσει όλους ημάς
απ΄αυτάς τας χείρας τας μιαράς
και να σαρκωθεί από γυναικός
ο Θεός των όλων και Πλαστουργός

Καλημέρα, καλημέρα
καλή σου μέρα ‘φέντη με την κερά

Λοιπόν παρακαλώ σας Χριστιανοί
να πανηγυρίσομεν εορτήν
Σήμερον τα άστρα φωτίζονται
κι όλα τα νερά αγιάζονται
Σήμερον βαπτίζεται ο Χριστός
εις τον Ιορδάνην τον ποταμόν
Ιορδάνη Πρόδρομε λέγω σε
και τον βαπτισμόν σου γυρεύω σε
Πως να σε βαπτίσω, Ιησού
όπου εγεννήθην εγώ εκ σου;
Πως τολμώ να βάλω την χείρα μου
εις τον Ιησού τον Σωτήρα μου

Καλημέρα, καλημέρα
καλή σου μέρα ‘φέντη με την κερά

Κι έμεινεν εις δύο ο ποταμός
έως να τελειώσει ο βαπτισμός
Και φωνή ηκούσθη εκ του Πατρός:
Ούτος είν’ Υιός μου αγαπητός
Δότε των πτωχών το μνημόσυνον
κι εις τον Ιησού παν ευφρόσυνον
τότε ο Χριστός μας θα χαίρεται
και εις τον Παράδεισον δέχεται

Καλημέρα, καλημέρα
καλή σου μέρα ‘φέντη με την κερά



Σήμερα τα Φώτα, τα κάλαντα των Φώτων όπως δεν τα έχετε ξανακούσει! (Today is Ta Phota (the Enlightenment, Theophaneia), the carols as you have never heard them.)

Good morning, all my brothers

Good morning, all my brothers
you heard today is a holiday
Today is the Feast of the Light
the bright day of the Lord

Good day, good day
have a good day, master and the wife

When first God made creation
He created the earth and the heavens
After that
He made the animals and plants
He made the light of the day
and the darkness of the night

He made rivers from the sea
the mighty Jordan and the others
And made man from the earth
and made man ruler over all that

Good day, good day
have a good day, master and the wife

Adam and Eve sinned
they fell into sin
They threw the deceitful snake
and told God it was not their fault
But the snake was the devil
the teacher of evil demons
But Jesus the lover of mankind
came to earth as a man
to redeem us all
from the foul hands 
and to be born of a woman
the God and Creator of all 

Good day, good day
have a good day, master and the wife

So, please Christians
let's celebrate a feast
Today the stars shine bright
and all the waters are blessed
Today Christ is being baptized
in the river Jordan
Jordan the Forerunner I call you
seeking baptism in your waters
How can I baptize you, Jesus
when I was born of you?
How dare I put my hand 
on Jesus my Savior?

Good day, good day
have a good day, master and the wife

And the river remained split in two
until the baptism was completed
And a voice was heard from the Father:
This is my beloved Son
Give the poor the memorial
and Jesus will rejoice
then our Christ will greet
and receive you in Paradise

Good day, good day
have a good day, master and the wife


Ο δίσκος της Εστουδιαντίνας Νέας Ιωνίας «Να τα πούμε;» με τα παραδοσιακά κάλαντα

Posted on: Lyrics Translate, Facebook

Another regional variation to the carol

Σήμερα τα Φώτα κι ο φωτισμός

Σήμερα τα Φώτα κι ο φωτισμός
η χαρά μεγάλη κι ο αγιασμός
Κάτω στον Ιορδάνη τον ποταμό
κάθετ’ η κυρά μας, η Παναγιά.

Καλημέρα, καλησπέρα,
καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά
Καλημέρα, καλησπέρα,
καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά

Όργανο βαστάει, κερί κρατεί
και τον Άη Γιάννη παρακαλεί
Άη Γιάννη αφέντη και βαπτιστή,
βάπτισε κι εμένα Θεού παιδί,

Ν’ ανεβώ στον ουρανό
να μαζέψω ρόδα και λίβανο,
Ν’ ανεβώ στον ουρανό
να μαζέψω ρόδα και λίβανο.

Today is the Light and the Enlightenment

Today is the Light and the Enlightenment
with much rejoice and blessings
Down in the river Jordan
sits our Lady, the All Holy One

Good day, good evening
good day to you, master and the wife
Good day, good evening
good day to you, master and the wife

Carrying an instrument, holding a candle
and inviting Saint John
Saint John, master and baptizer
he baptized me too, a child of God

That I ascend to heaven
to collect roses and frankincense
That I ascend to heaven
to collect roses and frankincense

Traditional, source *

Comments

Popular Posts